broken image
broken image
broken image

新使者雜誌

  • 最新消息
  • 關於我們
  • 雜誌目錄
  • 雜誌專欄 
    • 最新文章
    • 編者的話
    • 本期主題
    • 大專世界
    • 台灣教會人物檔案
    • 乘著夢想去旅行
    • 成長部落格
    • 特稿
    • 解惑之窗
    • 母語葡萄園
    • 神學淺說
    • 信仰生活
    • 好書櫥窗
    • 厝邊頭尾
    • 家書
  • 畫話人生 
    • 寫寫畫畫
    • 漫畫
  • 訂購/奉獻/廣告刊登
  • 好站連結
  • Facebook
  • …  
    • 最新消息
    • 關於我們
    • 雜誌目錄
    • 雜誌專欄 
      • 最新文章
      • 編者的話
      • 本期主題
      • 大專世界
      • 台灣教會人物檔案
      • 乘著夢想去旅行
      • 成長部落格
      • 特稿
      • 解惑之窗
      • 母語葡萄園
      • 神學淺說
      • 信仰生活
      • 好書櫥窗
      • 厝邊頭尾
      • 家書
    • 畫話人生 
      • 寫寫畫畫
      • 漫畫
    • 訂購/奉獻/廣告刊登
    • 好站連結
    • Facebook
  • 搜索
  • 購物車 (0)

信仰的︱理性的︱本土的

奉獻支持
broken image
broken image
broken image

新使者雜誌

  • 最新消息
  • 關於我們
  • 雜誌目錄
  • 雜誌專欄 
    • 最新文章
    • 編者的話
    • 本期主題
    • 大專世界
    • 台灣教會人物檔案
    • 乘著夢想去旅行
    • 成長部落格
    • 特稿
    • 解惑之窗
    • 母語葡萄園
    • 神學淺說
    • 信仰生活
    • 好書櫥窗
    • 厝邊頭尾
    • 家書
  • 畫話人生 
    • 寫寫畫畫
    • 漫畫
  • 訂購/奉獻/廣告刊登
  • 好站連結
  • Facebook
  • …  
    • 最新消息
    • 關於我們
    • 雜誌目錄
    • 雜誌專欄 
      • 最新文章
      • 編者的話
      • 本期主題
      • 大專世界
      • 台灣教會人物檔案
      • 乘著夢想去旅行
      • 成長部落格
      • 特稿
      • 解惑之窗
      • 母語葡萄園
      • 神學淺說
      • 信仰生活
      • 好書櫥窗
      • 厝邊頭尾
      • 家書
    • 畫話人生 
      • 寫寫畫畫
      • 漫畫
    • 訂購/奉獻/廣告刊登
    • 好站連結
    • Facebook
  • 搜索
  • 購物車 (0)

信仰的︱理性的︱本土的

奉獻支持
broken image

敬覆「否定的否定敢m̄是肯定」

· 母語葡萄園

作者︱聖經現代台語譯本翻譯審議小組

敬覆「否定的否定敢m̄是肯定」

敬愛的李南衡兄:

很高興您繼續詳讀《新約聖經現代台語譯本》,並提出寶貴的意見。謹對您在《新使者》第149期(2015-08)的「讀經筆記」中提出的意見做一些說明。

1.「無應該受的痛苦」(彼前二19)

「無應該受」,雖然也可以譯為「冤枉」,但是它更指不義、不公道、違法、傷害。本譯本將此字譯為「無應該受」,將比「冤枉」更多的狀況表達出來。

2.「著禁止嘴舌無講歹話」(彼前三10)

每個語言都各有特色。對三章10節這句話,以西方或邏輯的思考,我們會產生「負負得正」的感覺,可是這是台灣話的句法或表達方式。「著禁止嘴舌」就是「無講歹話」,這是同位語的句型。另一典型的台語句法是「伊猶未來以前,我已經出發啦」。

3.「通過伊的靈,伊嘛有去對許個佇『監』內的靈傳道」(彼前三19)

這句話有多種詮釋,本譯本在多元理解中不預設教理的立場,所以依原文翻譯為「監(獄)」。

4.「萬有的終局近了!」(彼前四7)

「萬有」的原意不只指萬人、萬物、萬事,還包括一切存有。

5.「侍奉的,著照上帝所賜恩賜的力量來侍奉」(彼前四11)

在此的「侍奉」是服務的意思,所以用「侍奉」。請參見《新約聖經附詩篇箴言》現代台語譯本漢羅版。

6.本譯本的譯文或為簡潔,而有過於「節省」之處,將於修訂時加以潤飾。不過,關於「聖神」和「(聖)神」,與原文的用字和文脈有關,翻譯時必須斟酌。

南衡兄詳讀聖經,是信徒的榜樣!

歡迎您繼續對本譯本提出意見,也讓我們一起更認識聖經的話。

聖經現代台語譯本翻譯審議小組 敬上

訂閱
上一篇
你跟上主摔角沒?
下一篇
讀經筆記20 「短視」m̄是台語
 返回網站
頭像
取消
Cookie的使用
我們使用cookie來改善瀏覽體驗、保證安全性和資料收集。一旦點擊接受,就表示你接受這些用於廣告和分析的cookie。你可以隨時更改你的cookie設定。 了解更多
全部接受
設定
全部拒絕
Cookie 設定
必要的Cookies
這些cookies支援安全性、網路管理和可訪問性等核心功能。這些cookies無法關閉。
分析性Cookies
這些cookies幫助我們更了解訪客與我們網站的互動情況,並幫助我們發現錯誤。
偏好的Cookies
這些cookies允許網站記住你的選擇,以提升功能性與個人化。
儲存